Kāpēc turki sauc mūsu sievietes par Natašām

Lifenews
BB.LV
Publicēšanas datums: 26.12.2025 20:23
За десятилетия сформировались устойчивые стереотипы.

Vārdu bija viegli atcerēties un tas asociējās ar slāvisku izskatu — bet ne tikai.

Ja jūs vismaz vienu reizi esat atpūties Turcijā, noteikti esat saskārušies ar šo dīvaino, bet uzmācīgo «Nataša» no viesnīcu personāla vai ielu tirgotājiem. Turklāt šis vārds tiek lietots ne tik adresēti, cik it kā pēc noklusējuma pret visām sievietēm ar slāvisku izskatu. Šādas «tautas iesaukas» vēsture ved atpakaļ, un, diemžēl, ne vienmēr pa patīkamām lappusēm. Izpētīsim, kāpēc tieši «Nataša» — un kāpēc šis tēls tik dziļi iesakņojies Turcijas ikdienā.

Atbalsis no 90. gadu tūrisma

Masveida tūrisma sākumā no bijušajām PSRS valstīm Turcija kļuva par vienu no pieejamākajiem un vēlamākajiem galamērķiem. Tajos reisos patiešām puse sieviešu biļešu piederēja Natālijām — vārds tajā laikā bija gandrīz laikmeta simbols. Turkiem tas izrādījās ērts skanējuma ziņā: mīksts, vienkāršs, viegli iederas viņu fonētikā. Tā izveidojās, ka ar «Natašu» sāka saukt visas meitenes, kas līdzinājās tām ceļotājām no 90. gadiem — pat ja pasē viņām bija pavisam cits vārds.

Mīta tumšā puse

Taču lomu nospēlēja ne tikai vārda masveidība. Toreiz uz Turciju patiešām brauca sievietes, kas meklēja ātru peļņu — dažkārt nelikumīgu un tālu no nekaitīga. Daļa meiteņu pašas sevi prezentēja kā «Natašu»: vārdu bija viegli atcerēties, un tas turkiem jau asociējās ar slāvisku izskatu, ko vietējie vīrieši uzskatīja par īpaši pievilcīgu. Pakāpeniski «Nataša» sāka funkcionēt kā žargonisks apzīmējums sievietei ar vieglu uzvedību.

Tādējādi turku sarunvalodā parādījās vārds nataşa — vairs ne tikai vārda nozīme, bet raksturojums. Un, protams, tas nes sevī nepatīkamu nokrāsu. Ceļotājas, kas brauca vienkārši pēc atvaļinājuma iespaidiem, automātiski nonāca šī stereotipa ietekmē.

Bet ir arī romantiska versija

Interesants sīkums: turku valodā ir divi vārdi — nat un aşk — kas ātrā izrunā saplūst un skan līdzīgi «Natašk». Tas tiek tulkots kā «īstā mīlestība». Tāpēc ne katrs turks, saukdams «Natašu», domā ko pazemojošu. Dažkārt tā ir mēģinājums izteikt komplimentu vai simpātiju — lai arī dīvainā veidā.

Tātad aiz ierastā turku «Nataša» stāv vesels kultūras slānis — no 90. gadu tūrisma vilnēm līdz žargoniskām nozīmēm un nejaušiem lingvistiskiem sakritībām. Un, ja šodien jūs dzirdēsiet šo uzrunu, jāatceras: vieniem tas ir vienkārši laikmeta štamps, citiem — ne visai glaimojošs termins, bet trešajiem — gandrīz mīlestības atzīšanās.

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/hViyCuMp-pw?si=c8_xtOm3nBciLnyH" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>

VĒL SADAĻĀ

LASI VĒL